Helsingin Konservatorion verkkokirjasto

Across Europe : 12 fantasievolle Volksliedbearbeitungen für Klavier zu 4 Händen
Muistilista on tyhjä
Vis
Julkaisun nimeke
  • Across Europe : 12 fantasievolle Volksliedbearbeitungen für Klavier zu 4 Händen
Muut nimekkeet
Julkaisutiedot
Ulkoasutiedot
Huomautus
Sisältö
  • Ez a kislány megy a kútra = Kleines Mädchen geht zum Brunnen = This little girl is going to the well (Ungern = Hungary) -- Dans les jardins d'mon père = In den Gärten meines Vaters = In my father's gardens (Frankreich = France) -- Vem kan segla förutan vind? = Wer kann segeln ohne Wind = Who can sail without wind? (Schweden = Sweden) -- Idzie Maciek = Mazurka-Potpourri (Polen = Poland) -- Horch, was kommt von draußen rein? = Hark what comes from outdoors (Deutschland = Germany) -- Tečie voda, tečie = Fließe Wasser, fließe = Waters ripple and flow (Slowakei = Slovakia) -- Läksin minä kesäyönä käymään = Durch die Wälder in einer Sommernacht = Through the woods one summer night (Finnland = Finland) -- Alalá (Spanien = Spain) -- Cantec de dans = Tanzlied = Dance tune (Rumänien = Romania) -- Miss Farqharson's reel (Schottland = Scotland) -- Što mi e milo = Wie es mir gefallen würde = How I would like to (Mazedonien = Macedonia) -- Schlof, schlof, schlof : Jiddisches Wegenlied = Yiddish lullaby (Osteuropa = Eastern Europe).
Kieli, kirjoitusjärjestelmä ja/tai notaatio
  • Viivastonuottikirjoitus.
Aineiston lajityyppi
Muut tekijät ja/tai teokset
*00002329ccm a22003734i 4500
*00143366
*00520190328123732.0
*007qu
*008170912t20162016gw\|||\\\\\\\\\nn\|\zxx|c
*0242 $a979-0-004-18447-9
*02831$bEdition Breitkopf$aEB8857
*02831$bEdition Breitkopf$a8857
*02821$bEdition Breitkopf$aEB8857
*035  $a(conv)497432
*040  $aFI-Helkon$bfin$erda
*0410 $gger$geng
*084  $a78.612$2ykl
*24500$aAcross Europe :$b12 fantasievolle Volksliedbearbeitungen für Klavier zu 4 Händen /$cLuis Zett.
*2461 $aAcross Europe : 12 witty folk tune arrangements for piano duet
*264 1$aWiesbaden :$bBreitkopf & Härtel,$c[2016]
*264 4$c©2016
*300  $a1 partituuri (62 sivua)
*336  $anuottikirjoitus$bntm$2rdacontent
*337  $akäytettävissä ilman laitetta$bn$2rdamedia
*338  $anide$bnc$2rdacarrier
*38201$apiano$n2$vpiano, 4-kätisesti$s2$2seko
*500  $aMusiikin esityskokoonpano: piano, 4-kätisesti.
*5050 $aEz a kislány megy a kútra = Kleines Mädchen geht zum Brunnen = This little girl is going to the well (Ungern = Hungary) -- Dans les jardins d'mon père = In den Gärten meines Vaters = In my father's gardens (Frankreich = France) -- Vem kan segla förutan vind? = Wer kann segeln ohne Wind = Who can sail without wind? (Schweden = Sweden) -- Idzie Maciek = Mazurka-Potpourri (Polen = Poland) -- Horch, was kommt von draußen rein? = Hark what comes from outdoors (Deutschland = Germany) -- Tečie voda, tečie = Fließe Wasser, fließe = Waters ripple and flow (Slowakei = Slovakia) -- Läksin minä kesäyönä käymään = Durch die Wälder in einer Sommernacht = Through the woods one summer night (Finnland = Finland) -- Alalá (Spanien = Spain) -- Cantec de dans = Tanzlied = Dance tune (Rumänien = Romania) -- Miss Farqharson's reel (Schottland = Scotland) -- Što mi e milo = Wie es mir gefallen würde = How I would like to (Mazedonien = Macedonia) -- Schlof, schlof, schlof : Jiddisches Wegenlied = Yiddish lullaby (Osteuropa = Eastern Europe).
*5421 $f© 2016 by Breitkopf & Härtel, Wiesbaden
*546  $bViivastonuottikirjoitus.
*655 7$aduot$2slm/fin$0http://urn.fi/URN:NBN:fi:au:slm:s325
*655 7$akansanlaulut$2slm/fin$0http://urn.fi/URN:NBN:fi:au:slm:s713
*655 7$asovitukset (musiikki)$2slm/fin$0http://urn.fi/URN:NBN:fi:au:slm:s909
*7001 $aZett, Luis,$esovittaja.
*979  $a497432
^
Tästä teoksesta ei ole arvioita.
Näpäytä kun haluat kirjoittaa ensimmäisen arvion.
Vis
Niteen tunnusTilaEräpäiväKirjastoHylly
1303112653Saatavana Helsingin Konservatorion kirjastoPiano 78.612 Acr