Helsingin Konservatorion verkkokirjasto

8 Lieder : op. 57 : für tiefe Stimme und Klavier
Muistilista on tyhjä
Vis
Tekijä
  • Sibelius, Jean, säveltäjä.
Teoksen nimeke
  • Laulut, lauluääni, piano, op57
Julkaisun nimeke
  • 8 Lieder : op. 57 : für tiefe Stimme und Klavier
Julkaisutiedot
Painos
  • Nachdruck 2007.
Ulkoasutiedot
Huomautus
Sisältö
  • Nro 1. Elfven och snigeln = Die Muschel = The snail ; Nro 2. En blomma stod vid vägen = Ein Blümlein stand am Wege = The wild flower ; Nro 3. Qvarnhjulet = Das Mühlrad = The millwheel ; Nro 4. Maj = Mai = May ; Nro 5. Jag är ett träd = Der kahle Baum = The tree ; Nro 6. Hertig Magnus = Herzog Magnus = Baron Magnus ; Nro 7. Vänskapens blomma = Die Blume der Freudschaft = Friendship ; Nro 8. Necken = Näcken = Der Neck = The elfking.
Tiivistelmä sisällöstä
  • 8 laulua.
Kieli, kirjoitusjärjestelmä ja/tai notaatio
  • Teksti: ruotsi, englanti, saksa; viivastonuottikirjoitus.
Aineiston lajityyppi
Muut tekijät ja/tai teokset
*00003183ccm a22007454i 4500
*00140627
*00520190507224732.0
*007qu
*008121212t20071910gw\sgz\\\\\\\\\nn\|\ger|c
*0242 $aM-011-32350-2$qnidottu
*02831$bRobert Lienau Musikverlag$aRL32350
*02831$bRobert Lienau Musikverlag$a32350
*031  $tDer wilde Strom, durch Wald und Feld
*031  $tEin blümlein stand am Wege
*031  $tTrägen Schwungs ein Mühlrad
*031  $tHell strahlt die Sonne
*031  $tIch stand im Walde, dicht belaubt
*031  $tHerzog Magnus stand am Fenster
*031  $tO holde Freundschaft, zarte, blüte ohne Fehle
*031  $tSchwarze Fichten und moos'ges Felsgestein
*031  $tThe river wide through the forest's deeps
*031  $tA wild flower by the wayside
*031  $tCased in tar the millwheel
*031  $tSpringtime and sunshine and clouds
*031  $tI was a tree of promise
*031  $tBaron Magnus at his window
*031  $tO Friendschip truest lover, when evil things betide me
*031  $tShadows falling on firtree and on stone
*031  $tDen breda elf genom skogens barm
*031  $tEn blomma stod vid vägen
*031  $tDränkt i tjära qvarnhjulet
*031  $tLuften är solig och skyarna tindra
*031  $tJag är ett träd som lofvat godt
*031  $tHertig Magnus från sitt fönster
*031  $tAck, vänskap, ljuva blomma, när alla mig förfölja
*031  $tDjup stod färgen på fura och på sten
*035  $a436516
*035  $a(conv)436516
*0411 $ager$aeng$aswe$hswe
*046  $k1909
*084  $a78.322$2ykl
*1001 $aSibelius, Jean,$esäveltäjä.
*24010$aLaulut,$mlauluääni, piano,$nop57
*24510$a8 Lieder :$bop. 57 : für tiefe Stimme und Klavier /$cSibelius.
*250  $aNachdruck 2007.
*264 1$aFrankfurt am Main :$bRobert Lienau Musikverlag,$c2007.
*264 4$c©1910
*300  $a1 partituuri (34 sivua)
*336  $anuottikirjoitus$bntm$2rdacontent
*337  $akäytettävissä ilman laitetta$bn$2rdamedia
*338  $anide$bnc$2rdacarrier
*370  $gSuomi$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p94426
*38201$aaltto$n1$pbasso$n1$apiano$n1$s2$2seko
*3881 $a1900-1909$2yso/fin
*500  $aÄäniala: matala.
*500  $aMusiikin esityskokoonpano: lauluääni (altto tai basso), piano.
*5050 $aNro 1. Elfven och snigeln = Die Muschel = The snail ; Nro 2. En blomma stod vid vägen = Ein Blümlein stand am Wege = The wild flower ; Nro 3. Qvarnhjulet = Das Mühlrad = The millwheel ; Nro 4. Maj = Mai = May ; Nro 5. Jag är ett träd = Der kahle Baum = The tree ; Nro 6. Hertig Magnus = Herzog Magnus = Baron Magnus ; Nro 7. Vänskapens blomma = Die Blume der Freudschaft = Friendship ; Nro 8. Necken = Näcken = Der Neck = The elfking.
*5202 $a8 laulua.
*5421 $f© 1910 by Robert Lienau Musikverlag, Frankfurt am Main
*546  $aTeksti: ruotsi, englanti, saksa;$bviivastonuottikirjoitus.
*655 7$ayksinlaulut$2slm/fin$0http://urn.fi/URN:NBN:fi:au:slm:s651
*7001 $aJosephson, Ernst,$esanoittaja.
*7001 $aRehbaum, Th.,$ekääntäjä.
*7001 $aHarper, Herbert,$ekääntäjä.
*979  $a436516
^
Tästä teoksesta ei ole arvioita.
Näpäytä kun haluat kirjoittaa ensimmäisen arvion.
Vis
Niteen tunnusTilaEräpäiväKirjastoHylly
488025Saatavana Helsingin Konservatorion kirjastoYksinlaulut 78.322 Sib